Читайте и реализуйте!

каббалист Михаэль ЛайтманКонгресс в Молдавии. Урок №5

Вопрос: В настоящее время первоисточники переведены на многие языки мира. Возможно, перевод несколько искажает иврит, заменяются некоторые слова. Как изучаемый первоисточник влияет на человека? Нужно ли изучать иврит тем, кто серьезно занимается? 

Ответ: Вы можете изучать каббалистический иврит на нашем сайте, и тогда первоисточники будут вам более понятны.

Каббалисты писали особым языком – языком намеков, чтобы он был понятен не всем, и людям казалось, что говорится о нашем, а не о духовном мире. Дело в том, что каббала проходила стадии, когда ее нельзя было раскрывать людям.

Естественно, что наши переводы на русский язык не подстрочные, не слово в слово, но они именно таковы, чтобы люди правильно поняли смысл оригинала.

Я вам советую не лезть во всякие премудрости. Читать, и главное – пытаться реализовывать то, что вы читаете.

Из 5-го урока конгресса в Молдове, 07.09.2019

Предыдущие сообщения на эту тему:

Первоисточник – носитель внутренней информации

Почему все духовные первоисточники написаны на иврите?

Нужно ли изучать язык каббалы?

Комментариев нет »

Настоящий блог модерируется. Предлагается писать только в рамках темы блога "Каббала, наука и смысл жизни". Комментировать и задавать вопросы могут только зарегистрированные пользователи.

Если Вы зарегистрированный пользователь, то войдите в систему.

Если нет - зарегистрируйтесь.