У желаний нет национальности

каббалист Михаэль ЛайтманВопрос: Если мы читаем книгу Зоар на другом языке, оказывает ли она такое же воздействие, как на иврите и арамите?

Ответ: Неважно, на каком языке люди читают книгу Зоар. Всему миру потребуется изучать эту книгу, и каждый будет читать ее на своем языке.

И хотя в Зоар есть такие части, где говорится об элементах, составляющих букв - линиях и точках, из которых формируется буква, но мы говорим о букве, как о символе, знаке, форме, обозначении сил.

И не имеет значения – это буква ивритского алфавита или просто символ, важен их смысл.

В конечном счете, речь идет о желаниях человека. А у желаний нет национальности или языка. Это просто желание.

На какой бы язык не перевели слова "сладкий", "соленый" или "кислый" – каждый ощутит эти вкусы.

Зоар говорит об ощущениях, и потому по-разному звучащие слова, вызывающие в людях одинаковые ощущения, - не помеха в постижении.

Из урока по книге Зоар, 10.12.2009

Предыдущие сообщения на эту тему:

Книга Зоар – проводник в духовное

Зоар рассказывает обо мне

Зоар раскроют все

Комментариев нет »

Настоящий блог модерируется. Предлагается писать только в рамках темы блога "Каббала, наука и смысл жизни". Комментировать и задавать вопросы могут только зарегистрированные пользователи.

Если Вы зарегистрированный пользователь, то войдите в систему.

Если нет - зарегистрируйтесь.