- Каббала, наука и смысл жизни - https://www.laitman.ru -

Спрашивали? – Отвечаю… - 66

Posted By laitman On 04.10.2011 @ 16:50 In Вопросы-ответы,Распространение методики | No Comments

Вопрос с английского блога: Как человек, который практикует и обучает тому же, что и Вы, я вижу большой разрыв между используемой Вами терминологией/языком и тем посылом, который Вы хотите донести до людей, не понимающих эту терминологию. Вы это делаете намеренно, обращаясь только к людям, изучающим каббалу?

Я хотел бы ясности, так как не вижу в этом пользы для преобразования мира. Как осуществить преобразование, если люди не понимают общий текст ваших статей и сообщений? Язык давно устарел и больше относится к временам первоначального раскрытия каббалы. Разве нельзя адаптировать язык к условиям 21 века, чтобы его могли понять не только те, кто изучают каббалу? Р. Фридман.

Ответ: Я делаю, как умею, но готов учиться и буду благодарен. Жду связи!

Вопрос с английского блога: Допустим, завтра мы начнем воспитывать массы в рамках взаимосвязи и поручительства. Я вижу, что у учебного центра есть структурированный курс с конкретными темами для каждого урока на основе подлинной каббалы. Чему мы будем обучать мир, если не каббале? Разве мы сможем преподносить изучаемый материал по конкретным темам, не упоминая о свете исправления, замысле творения, каббалистических текстах, парцуфим и т.д.?

Ответ: Мы будем говорить, не упоминая ни одним словом о высшем мире, а только о нашем мире, то, что они желают слышать. Говорить об истории развития эгоизма, о цели объединения, о природе человека – эгоизме и его исправлении, о психологии и воспитании. У нас есть множество материала такого вида – обо всем обычными словами.

Предыдущие сообщения на эту тему:

Воспитанию все возрасты покорны

Специалисты, на выход!

Давать – не значит навязывать


Article printed from Каббала, наука и смысл жизни: https://www.laitman.ru

URL to article: https://www.laitman.ru/questions-answers/56453.html

Копирайт © 2016 Каббала, наука и смысл жизни. Все права зарезервированы.